News translation is a recurring WMT task. The test set is a collection of parallel corpora consisting of about 1500 English sentences translated into 5 languages (Czech, German, Finnish, Romanian, Russian, Turkish) and additional 1500 sentences from each of the 5 languages translated to English. For Romanian a third of the test set were released as a development set instead. For Turkish additional 500 sentence development set was released. The sentences were selected from dozens of news websites and translated by professional translators. The training data consists of parallel corpora to train translation models, monolingual corpora to train language models and development sets for tuning. Some training corpora were identical from WMT 2015 (Europarl, United Nations, French-English 10⁹ corpus, Common Crawl, Russian-English parallel data provided by Yandex, Wikipedia Headlines provided by CMU) and some were update (CzEng v1.6pre, News Commentary v11, monolingual news data). Additionally,
23 PAPERS • 8 BENCHMARKS
Belebele is a multiple-choice machine reading comprehension (MRC) dataset spanning 122 language variants. This dataset enables the evaluation of mono- and multi-lingual models in high-, medium-, and low-resource languages. Each question has four multiple-choice answers and is linked to a short passage from the FLORES-200 dataset. The human annotation procedure was carefully curated to create questions that discriminate between different levels of generalizable language comprehension and is reinforced by extensive quality checks. While all questions directly relate to the passage, the English dataset on its own proves difficult enough to challenge state-of-the-art language models. Being fully parallel, this dataset enables direct comparison of model performance across all languages. Belebele opens up new avenues for evaluating and analyzing the multilingual abilities of language models and NLP systems.
17 PAPERS • NO BENCHMARKS YET
Cherokee-English Parallel Dataset is a low-resource dataset of 14,151 pairs of sentences with around 313K English tokens and 206K Cherokee tokens. The parallel corpus is accompanied by a monolingual Cherokee dataset of 5,120 sentences. Both datasets are mostly derived from Cherokee monolingual books.
2 PAPERS • NO BENCHMARKS YET
MENYO-20k is the first multi-domain parallel corpus with a special focus on clean orthography for Yorùbá--English with standardized train-test splits for benchmarking.
1 PAPER • NO BENCHMARKS YET
News translation is a recurring WMT task. The test set is a collection of parallel corpora consisting of about 1500 English sentences translated into 5 languages (Czech, German, Finnish, French, Russian) and additional 1500 sentences from each of the 5 languages translated to English. The sentences are taken from newspaper articles for each language pair, except for French, where the test set was drawn from user-generated comments on the news articles (from Guardian and Le Monde). The translation was done by professional translators.
The IT Translation Task is a shared task introduced in the First Conference on Machine Translation. Compared to WMT 2016 News, this task brought several novelties to WMT: